この記事のポイント!😃
- 「名前に泥を塗る」は思ったより簡単に英語で言える🙂
- インパクトある話の〆を作りたい時に使えるはず😎
- これであなたは映画に出てくるウザい上司に一歩近づけるはずだ😅
ARE YOU READY?😉
名前に泥を塗る
フォックス
さて、今日は映画でたまに出てくるフレーズ「名前に泥を塗る」を紹介します🙂。
マナビット
このフレーズは企業や官僚をテーマにした映画の中で使われる事が多いマナ😶。にしてもブランド力って大事マナね😮。
TIME TO BE COOL!😉
名前に泥を塗る
英語:
put stain on one’s name
~ の名前に泥を塗る
~ の名を落とす/汚す
なぜにstain?
stainとはシミの事です。泥は頑張れば大抵の場合とれます。
シミは一度つくとなかなか取れません。「(特に)悪い評判は消えにくい」を上手く表現したフレーズです。
フレーズの使い方!(例文集)🤔
映画でよくある😒
Don’t put stain on my name.
俺の名前に泥を塗るな。
やきん🌃
I have to accomplish this project in order not to put stain on my boss’s name.
上司の名前を汚さないためにも、このプロジェクトをやり遂げる必要がある。
応用編:かなり暴力的😱
You know what? I gonna f***kin sue you for putting stain on my name!
そうかい。それなら名誉棄損(defamation)で訴えるぞコラ!
フレーズ評価
言いやすさ
(5.0)
クール度
(3.0)
ネイティブ感
(4.0)
汎用性
(2.0)
ボキャブラリーレベル
(2.0)
オリジナリティ
(2.0)
フレフレ総合評価
(3.5)
NOW YOU ARE COOL!😉
フォックス
おっ、帰ってきたね。イベントのチラシ配りは終わった🙂?
マナビット
うん😉!渋谷のクラブで配ったらすぐだったマナ😄。
フォックス
(…おいマジか😲。頼むから、名前に泥を塗るのはやめてくれよ…😅)
HAVE A WONDERFUL DAY!😉
コメントを残す