明日は我が身、英語でなんと言う?
友人とバイク🏍でドライブ🗻してる時の事。
友人A
おいあれ見ろよ。車が出火🔥してる。
友人B
うわ!大丈夫かな。おっ、消防車🚒👩🚒来てる。良かった。
A君
「明日は我が身」。マシンのメンテ🔧は忘れずにしよう。
さてここで問題です。
明日は我が身、英語でなんというでしょうか。
えっと🤔…Tomorrow is myself😅?
………………………まずは日本語からアプローチしてみましょう!
マナビット
いつも通り、フォックスに丸投げお願いするマナ😂!
いつ自分自身のことになるかわからないということ😂。
例えば:誰かが何らかの失敗をしたり、問題にぶつかったりした時🤔に、将来自分の身にも降りかかるってくるかも😱!と言いたいときに使う。
(出典: https://www.weblio.jp/content/%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AF%E6%88%91%E3%81%8C%E8%BA%AB)
フォックス
将来自分にも起こりうるのだという事を、英語で表現すれば良いみたいですね🙂。
シンプルな「明日は我が身」🙂
It could happen to any of us.
– これは将来私達にも起こりうる😗。
(つまり、「明日は我が身😀。」)
It could happen to any one of us.
– これは将来私達にも起こりうる😘。
(つまり、「明日は我が身😀。」)
フォックス
「明日は我が身」をシンプルに表現した例です。
“us”は私達を意味しますので、今回のバイカー🏍達のシチュエーションにあった表現😎ですね。
スピーチ💬でも使われたカッコいい言い方😎
It could happen to any one of us just now it isn’t.
– 今起きていないだけで、将来私達におこりうる事です😮。
(つまり、「明日は我が身😃」)
フォックス
「明日は我が身」をもっとパワフル💪に表現した例です。
ポイント💡は”just now it isn’t“。
「今」は起きてなくても将来おきる可能性は十分にある😲という事をクール😎かつ分かりやすく😋表現しています。
番外編
逆に「あなたにも起こりうる」と言いたい時🎵
lock your dreams at night
It could happen to you
– 心の中を
誰にも見せたくなくなって
夢で見たことも
誰にも言いたくなくなっちゃう
…そんなことが本当に起きるのよ!
(出典: https://jazzletters.online/it-could-happen-to-you/)
フォックス
こういう事、あなたにも起こりうるのよ!という表現がちりばめられた美しい曲🎧です。
マナビット
…(マイク🎤音量が最初から大きいとよりよかったマナ)
まとめ
必ずしも明日という表現を英語化する必要はないようです😐。
「自分たちにも起こりうるのだ」という事を相手に上手く伝える😝のがポイントです。
コメントを残す